No exact translation found for ليبرالية اقتصادية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ليبرالية اقتصادية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Un representante no gubernamental lamentó que la UNCTAD no prestara apoyo fuera del marco económico neoliberal aceptado.
    وعبر ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية عن أسفه لأن الأونكتاد لا يوفر الدعم خارج الإطار الاقتصادي الليبرالي الجديد المقبول.
  • El contenido de este informe refleja que el modelo neoliberal y las medidas económicas impuestas por los organismos financieros no han sido lo suficientemente exitosas para mejorar el nivel de vida de los nicaragüenses.
    وتظهر المعلومات المقدمة في هذا التقرير أن النموذج الليبرالي الجديد والتدابير الاقتصادية التي فرضتها المنظمات المالية لم تحقق من النجاح ما يكفي لتحسين مستوى معيشة النيكاراغويين.
  • En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
    وقد حرّرت بوليفيا أسواقها خلال العشرين عاما الماضية على أساس النموذج الاقتصادي الليبرالي الجديد، الذي قدّم فيما يبدو حلاّ متوسط الأجل للمشاكل الهيكلية الخطيرة التي تواجه البلاد.
  • - y John Stuart Mill. - Papa prefiere que los sirvientes...
    !و"جون ستيوارت ميل". أنت تتصور جون ستيوارت ميل فيلسوف بريطاني وخبير إقتصادي وكاتب ليبرالي) (و مُدافع عن حقوق الإنسان و حقوق المرأة
  • Los países elegidos son los únicos que, de acuerdo con esas instituciones, han logrado reducir su deuda en cierto grado. Se dice que han alcanzado el punto de culminación con arreglo a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados porque han emprendido las amplias reformas económicas neoliberales previstas en el programa, con resultados a menudo devastadores que privan a los países de un espacio normativo para sujetarse a sus prioridades nacionales en la esfera de la reducción de la pobreza y que, en la mayoría de los casos, socavan su capacidad para alcanzar los objetivos a causa de la reducción de recursos disponibles para el gasto social.
    وأضاف أن البلدان المختارة هي الوحيدة التي صدقت تلك المؤسسات على أنها حققت تخفيض الديون إلى حد ما وقالت إنها بلغت نقطة الإكمال للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، حيث أنها قامت بتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية الليبرالية الشاملة التي يقتضيها البرنامج، والتي كانت لها آثار مدمرة، في كثير من الأحيان، حرمت البلدان من المجال السياسي اللازم لتنفيذ أولوياتها الخاصة بتخفيف حدة الفقر، وقوضت قدرة البلد على استيفاء الأهداف نتيجة لتخفيض الموارد المتاحة للنفقات الاجتماعية، في أغلب الحالات.
  • El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
    فالنموذج الاقتصادي الليبرالي الجديد والسياسات التي توجهها السوق والتي تشجع التجارة غير العادلة، وزيادة خصخصة السلع والخدمات العامة، وتزايد قوة الشركات المتعددة الجنسيات وعدم مساءلتها، وانبعاث أشكال عديدة من المذاهب الأصولية، وتصاعد الصراعات المسلحة، واستمرار العنف ضد المرأة في جميع بقاع الأرض، وتزايد عدد الكوارث الطبيعية وتصاعد الحركات الارتجاعية ضد الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة، جميعها عوامل أوجدت مناخا خانقا لا يفسح المجال لأية تغييرات تقدمية في حياة المرأة.